Expressões animais!

O que significa a expressão “hold your horses”? Que outras expressões em inglês usam animais?

How do you like puppies? | Você gosta de filhotes?

Puppies

Se a primeira coisa que passou na sua cabeça ao olhar essa foto foi: ooown, continue rolando a barra para baixo! 😊

Sim, ainda veremos algumas fofuras por aqui! Mas junto delas vamos aprender como falar expressões em inglês que usam animais como elementos em suas frases.

Shall we? | Vamos lá?

Good dog!

Vamos começar pelo cachorro, dog, o melhor amigo do homem.

GIF rolling eyes dog

“You can’t teach an old dog new tricks” | literalmemte: Você não pode ensinar novos truques a um cachorro velho

A expressão nada mais diz além de que, é mais difícil ensinar coisas novas aos mais velhos do que aos mais novos.

Top Cat

E de cats, gatos, você gosta?

“Top cat” é uma forma um pouco antiga de chamar quem tem o poder, quem manda. Inclusive, esse é o nome do desenho “Manda-chuva” em inglês.

Top cat

“Let the cat out of the bag” – literalmente: deixar o gato sair da sacola, significa revelar um segredo.

Cat in a bag

Agora vamos deixar um pouco os pets, animais de estimação, e desbravar o mundo animal!

Animal Kingdom

Algumas das expressões mais conhecidas são:

“Busy as a bee” | Ocupado como uma abelha, ou seja, muito ocupado.

“I wouldn’t hurt a fly” | Não machucaria uma mosca; não machucaria ninguém.

“Like a moth to a flame” | Como uma mariposa (é atraída) pela chama; ser atraído por algo ou alguém irresistivelmente.

“You have ants in your pants” | Você está com formiga nas calças; ou como dizemos,   “Está com bicho-carpinteiro”

“Like a fish out of the water” | Como um peixe fora d’água

Essa não precisa de explicações, não é?

Boss fish

What about the horses?

E a frase que é o título deste post? “Hold your horses!”

Hold your horses

Essa não é uma expressão para cowboys! Significa, na verdade, “Vá com calma, seja paciente”

Por exemplo, se você está assistindo um filme com alguém, e esta pessoa quer avançar o filme para assistir só o final, você pode falar:

“Hold your horses! Let’s watch the whole movie!” | Seja paciente! Vamos assistir o filme todo!

Other Animals

E como será que é ser “the elephant in the room”, “o elefante na sala”? Nada bom!        Pois é o mesmo que: ter um grande problema do qual as pessoas não querem falar a respeito.

Elephant in the room

“Isso realmente pega a minha cabra”… Entendeu? Vou explicar.

Não é incomum que algumas coisas as vezes nos tirem do sério, não é mesmo?
Em inglês podemos usar a expressão: “That really gets my goat” para expressar esse sentimento, “Isso realmente me tira do sério.”

Essa expressão nos leva a uma outra…Pet peeve.

Como já pudemos perceber, as expressões nada tem a ver com os animais em si. Esse caso não é diferente, pet não se refere ao animal de estimação.

Pet peeve é algo que irrita ou chateia uma pessoa em particular.

“Chewing food noisily is my pet peeve” | “Mastigar fazendo barulho é uma mania que me irrita”

 

Gostou de saber algumas das expressões animais em inglês?

Which one is the cat’s meow for you? | Qual a melhor pra você?

Enjoy!